您现在的位置是: 首页 > 诗词歌赋 诗词歌赋

《游山西村》的翻译_《游山西村》的翻译和原文

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介《游山西村》的翻译_《游山西村》的翻译和原文       大家好,今天我想和大家讲解一下“《游山西村》的翻译”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让

《游山西村》的翻译_《游山西村》的翻译和原文

       大家好,今天我想和大家讲解一下“《游山西村》的翻译”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来学习吧。

1.游山西村翻译及注释

2.古诗 游山西村翻译

《游山西村》的翻译_《游山西村》的翻译和原文

游山西村翻译及注释

       游山西村翻译及注释如下:

       《游山西村》是宋代诗人陆游创作的一首纪游抒情诗。

       原文:

       莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。?

       山重水复疑无路,柳暗花明又一村。?

       箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。?

       从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。?

       翻译:不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

       吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

       简析:此诗抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。首联写诗人出游到农家,颔联写村外之景物,颈联写村中之情事,尾联写频来夜游。

       所写虽各有侧重,但以游村贯穿,并把秀丽的山村自然风光与淳朴的村民习俗和谐地统一在完整的画面上,构成了优美的意境和恬淡、隽永的格调。全诗立意新巧,手法白描,不用辞藻涂抹,而自然成趣。

古诗 游山西村翻译

       我觉得你问的应该是”山穷水复疑无路,柳暗花明又一村“吧,这个出自陆游的《游山西村》,全诗是:

       莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

       山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 

       箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 

       从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

       其中”山穷水复疑无路,柳暗花明又一村“的意思是山穷了水尽了怀疑前方没有路了,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前.现在都用的引申义,由逆境转为充满希望的顺境;在心情绝望之时,又看到了前方的光明;在事情陷入绝境时情况有了新转机;

       游山西村

         南宋陆游

       莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

       山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

       箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

       从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

       注释:

       ①腊酒:腊月酿制的酒。

       ②足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,猪,诗中代指猪肉。

       ③山重水复:一座座山,一道道水。

       ④柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。

       ⑤箫鼓:吹箫打鼓。

       ⑥春社:古代把立春后第五个戊日为春社日,拜祭社公(土地神),祈求丰收。

       ⑦古风存:保留着淳朴古代风俗。

       ⑧若许:如果这样。

       ⑨闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

       ⑩无时:随时。叩(kòu)门:敲门。

       《游山西村》译文:

       不要笑话农家腊月做的酒浑浊,

       丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

       一座座山,一道道水,怀疑会无路可行的时候,

       忽然看见柳色浓绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。

       你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,

       布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。

       从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,

       拄着拐杖,敲开农家朋友柴门。

       《游山西村》写作背景:

       这首诗写于宋孝宗乾道三年(1167),在此之前,陆游曾任隆兴府通判,因为极力赞助张浚北伐,被投降派劾以“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”的罪名,罢官闲居,住在山阴(今浙江绍兴市)镜湖的三山乡。诗人心中当然愤愤不平,对照诈伪的官场,于家乡纯朴的生活自然会产生无限的欣慰之情,诗题中“山西村”,指三山乡西边的村落。诗中记叙了当地的风俗,饶有兴味。

       这首别开生面的诗篇,作于宋孝宗乾道三年(1167)初春。当时陆游正罢官闲居在家。一年前,陆游因在隆兴二年(1164)积极支持抗金将帅张浚北伐,符离战败后,同样遭到朝廷中主和投降派的排挤打击,以“力说张浚用兵”的罪名,从隆兴府(今江西南昌市)通判任上罢官归里。陆游回到家乡的心情是相当复杂的,苦闷和激愤的感情交织在一起,然而他并不心灰意冷。“慷慨心犹壮”(《闻雨》)的爱国情绪,使他在农村生活中感受到希望和光明,并将这种感受倾泻到自己的诗歌创作里。

       《游山西村》生动地描绘了优美的农村风光,充满浓郁的生活气息。其中“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”蕴含哲理,至今被人传诵。

       《游山西村》中心思想:

       这首诗是蛰居山阴老家农村时所作。生动地描画出一幅色彩明丽的农村风光,对淳朴的农村生活习俗,流溢着喜悦、挚爱的感情。

       诗人陶醉在山西村人情美、风物美、民俗美中,有感于这样的民风民俗及太平景象,反映了他乡居闲散的的思想感情。

       诗人陶醉于在山野风光和农村的人情里表现了对田园生活的喜爱和恋恋不舍的感情。

       《游山西村》作者简介:

       陆游(1125年11月13日-1210年1月26日) 南宋诗人。汉族,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,12岁即能诗文,一生著述丰富,有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《放翁词》、《南唐书》、《老学庵笔记》等数十种存世,本诗即选自《剑南诗稿》。陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最。他的诗歌艺术创作,继承了屈原,陶渊明,杜甫,苏轼等人的优良传统,是我国文化史上一位具有深远影响的卓越诗人。

       好了,今天关于《游山西村》的翻译就到这里了。希望大家对《游山西村》的翻译有更深入的了解,同时也希望这个话题《游山西村》的翻译的解答可以帮助到大家。