您现在的位置是: 首页 > 诗词歌赋 诗词歌赋

只愿君心似我心 定不负相思意_只愿君心似我心定不负相思意的意思是什么

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介只愿君心似我心 定不负相思意_只愿君心似我心定不负相思意的意思是什么       对于只愿君心似我心 定不负相思意的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。1.我住长江头歌词上下共有几句2.“只愿君心似我心,定不负相思意”是什么意

只愿君心似我心 定不负相思意_只愿君心似我心定不负相思意的意思是什么

       对于只愿君心似我心 定不负相思意的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。

1.我住长江头歌词上下共有几句

2.“只愿君心似我心,定不负相思意”是什么意思

3.只愿君心似我心,定不负相思意。原文_翻译及赏析

4.只愿君心似我心,定不负相思意。

5.有一首诗,其中两句“但愿君心似我心,定不负相思意。”这首诗的全文是什么?

只愿君心似我心 定不负相思意_只愿君心似我心定不负相思意的意思是什么

我住长江头歌词上下共有几句

       我住长江头

       演唱:林竹君

       我住长江头

       君住长江尾

       日日思君不见君

       共饮长江水

       此水几时休

       此恨何时已

       只愿君心似我心

       定不负相思意

       我住长江头

       君住长江尾

       日日思君不见君

       共饮长江水

       此水几时休

       此恨何时已

       只愿君心似我心

       定不负相思意

       此水几时休

       此恨何时已

       只愿君心似我心

       定不负相思意

       定不负相思意

“只愿君心似我心,定不负相思意”是什么意思

       意思:只是希望你你的心如同我的心,我一定不会辜负你的相思意。

       1、原文:

       《卜算子》

       宋 ?李之仪

       我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。

       此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

       2、译文:我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你却总是见不到你,却共同饮着长江之水。这条江水何时不再这般流动?这份离恨什么时候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不会辜负你的相思意。

       3、赏析:《卜算子·我住长江头》是宋代词人李之仪的作品,被选入《宋词三百首》。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。

只愿君心似我心,定不负相思意。原文_翻译及赏析

       只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意.

       全文译如下

       我居住在长江上游,

       你居住在长江下游.

       天天想念你却见不到你,

       共同喝着长江的水.

       长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,

       自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇.

       只希望你的心思像我的意念一样,

       就一定不会辜负这互相思念的心意.

只愿君心似我心,定不负相思意。

       只愿君心似我心,定不负相思意。——宋代·李之仪《卜运算元·我住长江头》 只愿君心似我心,定不负相思意。 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

        此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心,定不负相思意。 宋词三百首 , 宋词精选 , 婉约 , 长江 , 思念爱情 译文及注释

        译文

        我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。

        悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

        译文二

        我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

        长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。

英译

        I live by the Yangzi River near its source.

        While you reside farthest down its course.

        You and I drink water out of the same stream.

        I haven’t seen you though daily of you I dream.

赏析

        李之仪这首《卜运算元》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

        此词以长江起兴。开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。

       

        三、四两句,从前两句直接引出。江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。

        “此水几时休,此恨何时已。”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。用“几时休”“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。

        写到这里,词人翻出一层新的意蕴:“只愿君心似我心,定不负相思意。”恨之无已,正缘爱之深挚。“我心”既是江水不竭,相思无已,自然也就希望“君心似我心”,我定不负我相思之意。江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却相通。这样一来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。这样,阻隔的双方心灵上便得到了永久的滋润与慰藉。从“此恨何时已”翻出“定不负相思意”,江头江尾的遥隔这里反而成为感情升华的条件了。这首词的结拍写出了隔绝中的永恒之爱,给人以江水长流情长的感受。

创作背景

        北宋崇宁二年(1103年),仕途不顺的李之仪被贬到太平州。祸不单行,先是女儿及儿子相继去世,接着,与他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。这年秋天,李之仪携杨姝来到长江边,面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东逝奔流不息的江水,写下了这首千古流传的爱情词。

简析

        李之仪这首《卜运算元》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。同住长江边,同饮长江水,却因相隔两地而不能相见,此情如水长流不息,此恨绵绵终无绝期。只能对空遥祝君心永似我心,彼此不负相思情意。语极平常,感情却深沉真挚。构想很别致,深得民歌风味,以情语见长。

        这首词的结尾写出了隔绝中的永恒的爱恋,给人以江水长流情长的感受。全词以长江水为抒情线索。悠悠长江水,既是双方万里阻隔的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒友谊与期待的见证。随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。

        李之仪

夜月一帘幽梦,春风十里柔情。 入我相思门,知我相思苦。 当君怀归日,是妾断肠时。 相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。 君为女萝草,妾作菟丝花。 春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。 愿得一心人,白头不相离。 结发为夫妻,恩爱两不疑。 我歌君起舞,潦倒略相同。 画船捶鼓催君去。高楼把酒留君住。 忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。 最关情,折尽梅花,难寄相思。 佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。 流水便随春远,行云终与谁同。 看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。

有一首诗,其中两句“但愿君心似我心,定不负相思意。”这首诗的全文是什么?

       这句话的意思是:思念你想念你却不能见你,只愿你的心,如我的心相守不移。出处:宋·李之仪《卜算子·我住长江头》原诗:

       我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

       此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

        译文:我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,却共同饮着长江之水。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

       卜算子①

       宋李之仪

       我住长江头,②

       君住长江尾。③

       日日思君不见君,

       共饮长江水。

       此水几时休?

       此恨何时已?

       只愿君心似我心,

       定不负相思意。④

       作者

       1038-1117,字端叔,号姑溪居士,沧州地棣(今属山东)人。宋神宗朝进士,

       曾从苏轼于定州幕府,后迁枢密院编修官。徽宗初年以文章获罪,编管太平州。

       官终朝议大夫。词以小令见长,有《姑溪词》。

       注释

       ①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又

       名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。

       ②长江头:指长江上游。 ③长江尾:指长江下游。 ④“只愿”二句:用顾

       夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。定:词中的衬字。在词

       规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,

       亦称“添声”

       品评

       借水寄情,始于建安诗人的徐斡的《室思》:“思君如流水,何有穷已时”。

       但唐宋文人诗词对这种手法的运用却更为娴熟、精到与丰富,而此词则又是其

       中的独出机杼、尤耐寻味者。词的抒情主人公是一位深于情、专于情的女子。

       其芳心早以有所属,但心上人却与她天各一方,别多会少。“我住长江头”二

       句便揭示她们之间的地理距离,言外颇有憾恨之意。接着,“日日思君不见君”

       句则将这种憾恨之意和盘托出,令人想见女主人公徒自伫立江头,翘首企盼的

       怨望情态。“共饮长江水”句复作自我慰解:两地情思,一水相牵;既然同饮

       长江之水,自必心息相通。跌宕之间,深情毕见。“此水几时休”二句仍旧寄

       情江水,却又推进一层,以江水之永无竭时,比喻离恨之永无绝期。这是反用

       《汉乐府·上邪》中的“江水为竭”之意。同时,为求变化生新,作者还采用

       设问句式,使语感得以强化,令人如闻女主人公呼天告地时的心灵颤音。“只

       愿君心似我心”二句是女主人公对心上人的期望——期望他象自已一样心无旁

       属,守情不移。“只愿”二字,既表明女主人公别无所求,但求两情天长地久

       也透露出其内心唯恐对方负心的隐忧。虽属直抒胸臆之笔,却亦有不尽之意见

       于言外。全词托为女子声口,发为民歌风调,以滔滔江流写绵绵情思,不敷粉,

       不着色,而自成高致。毛晋《姑溪词跋》推许作者“长于淡语、景语、情语”,

       并称赞此词“真是古乐府俊语矣”,堪称中的之论。

       好了,今天关于“只愿君心似我心 定不负相思意”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“只愿君心似我心 定不负相思意”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。