您现在的位置是: 首页 > 诗词名句 诗词名句

兵车行原文带拼音_兵车行原文带拼音翻译

zmhk 2024-06-03 人已围观

简介兵车行原文带拼音_兵车行原文带拼音翻译       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“兵车行原文带拼音”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下

兵车行原文带拼音_兵车行原文带拼音翻译

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“兵车行原文带拼音”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。

1.兵车行翻译及原文

2.《兵车行》的原文是什么?

3.兵车行杜甫原文及翻译

4.兵车行结局描写了怎样的场景?有何作用

5.兵车行 原文和翻译

兵车行原文带拼音_兵车行原文带拼音翻译

兵车行翻译及原文

       车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上千云霄。

       道旁过者问行人,行人但云“点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边庭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。长者虽有问,役夫敢伸恨?且如今年冬,未休关西卒。县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好。生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

       君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼烦怨旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。”

       译文或注释:

       车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爷娘妻子儿女奔跑来相送,尘埃飞扬不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲云霄。

       路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,有的人四十岁到西部边疆去种田。去时里长给有的壮丁裹头巾,他们回时已经白头还要去守边。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。况且秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢伸诉怨恨?就象今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。

       您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼啾啾地喊叫

《兵车行》的原文是什么?

        兵车行原文及翻译

        《兵车行》是唐代大诗人杜甫的名篇,为历代推崇。它揭露了唐玄宗长期以来的穷兵黩武,连年征战,给人民造成了巨大的灾难,具有深刻的思想内容,在艺术上也很突出。下面是我整理的兵车行原文及翻译,大家一起来看看吧。

        兵车行全文阅读:

        出处或作者:杜甫

        车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上千云霄。

        道旁过者问行人,行人但云?点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边庭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。长者虽有问,役夫敢伸恨?且如今年冬,未休关西卒。县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好。生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

        君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼烦怨旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。?

        兵车行全文翻译:

        车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爷娘妻子儿女奔跑来相送,尘埃飞扬不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲云霄。

        路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,有的人四十岁到西部边疆去种田。去时里长给有的壮丁裹头巾,他们回时已经白头还要去守边。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。况且秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢伸诉怨恨?就象今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。

        您没有看见,青海的`边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼啾啾地喊叫。

        兵车行对照翻译:

        车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上千云霄。

        车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爷娘妻子儿女奔跑来相送,尘埃飞扬不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲云霄。

        道旁过者问行人,行人但云?点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边庭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。长者虽有问,役夫敢伸恨?且如今年冬,未休关西卒。县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好。生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

        路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,有的人四十岁到西部边疆去种田。去时里长给有的壮丁裹头巾,他们回时已经白头还要去守边。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。况且秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢伸诉怨恨?就象今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。

        君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼烦怨旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。?

        您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼啾啾地喊叫。

;

兵车行杜甫原文及翻译

       《兵车行》的原文如下:

       车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

       耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:“爷”)

       牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

       道旁过者问行人,行人但云点行频。

       或从十五北防河,便至四十西营田。

       去时里正与裹头,归来头白还戍边。

       边庭流血成海水,武皇开边意未已。

       君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

       纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

       况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

       长者虽有问,役夫敢申恨?

       且如今年冬,未休关西卒。

       县官急索租,租税从何出?

       信知生男恶,反是生女好。

       生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

       君不见,青海头,古来白骨无人收。

       新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

       一、《兵车行》的译文如下:

       车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,纵然到了四十岁还要到西部边疆去屯田。到里长那里用头巾把头发束起来,他们回时已经白头还要去守边疆。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。更何况秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢申诉怨恨?就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼凄厉地发出啾啾的哭叫声。

       二、作者简介如下:

       杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

兵车行结局描写了怎样的场景?有何作用

       《兵车行》杜甫原文及翻译如下:

       原文:车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。道傍过者问行人,行人但云点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。

       翻译:大路上车轮滚滚,战马嘶叫,出征的青年弓箭挂在腰间。爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。

诗词赏析

       全诗借征夫对老人的答话,倾诉了人民对战争的痛恨和它所带来的痛苦。地方官吏在这样的情况下还要横征暴敛,百姓更加痛苦不堪。这是诗人深切地了解民间疾苦,和寄予深刻同情的名篇之一。

       天宝以后,唐王朝对西北、西南少数民族的战争越来越频繁。这连年不断的大规模战争,不仅给边疆少数民族带来沉重灾难,也给广大中原地区人民带来同样的不幸。这是一首反对唐玄宗穷兵武的政治讽刺诗,诗歌从墓然而起的客观描述开始,以重墨铺染的雄浑笔法,如风至潮来,在读者眼前突几展现出幅震人心弦的巨幅送别图。

       以上内容参考:百度百科—《兵车行》

兵车行 原文和翻译

       我先把全诗奉上:

       兵车行

       朝代:唐代

       作者:杜甫

       原文:

       车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

       耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:“爷”)

       牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

       道傍过者问行人,行人但云点行频。

       或从十五北防河,便至四十西营田。

       去时里正与裹头,归来头白还戍边。

       边庭流血成海水,武皇开边意未已。

       君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

       纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

       况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

       长者虽有问,役夫敢申恨?

       且如今年冬,未休关西卒。

       县官急索租,租税从何出?

       信知生男恶,反是生女好。

       生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

       君不见,青海头,古来白骨无人收。

       新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

        这首诗歌的结尾写道:君不见,青海头,古来白骨无人收。

        新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

       这样的结尾描绘了一幅千千万万的家庭因为战争永远的支离破碎,太多的生命随风而去,就是无情的战争摧毁了无数幸福的家庭,数不尽的冤魂在悲戚的细雨中吟唱着对统治者诅咒的诗歌。这简直就是一幕又一幕的人简单句在不断的上演啊!何其悲惨,何其令人动容!

        这样写的作用是,结尾点题,借助已死的战士的冤魂来控诉开边受到伤害最大的是老百姓,这样的一个最真实的道理。简直就是振聋发聩。也正好体现了杜甫的诗歌被誉为诗史的不俗之处!

       兵车行1

       车辚辚2,马萧萧3,行人4弓箭各在腰。

       耶娘妻子5走相送,尘埃不见咸阳桥6。

       牵衣顿足拦道哭,哭声直上干7云霄。

       道旁过者8问行人,行人但云点行频9。

       或从十五北防河10,便至四十西营田11。

       去时里正与裹头12,归来头白还戍边13。

       边庭流血成海水14,武皇开边意未已15。

       君不闻,汉家山东二百州16,千村万落生荆杞17。

       纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西18。

       况复秦兵耐苦战19,被驱不异犬与鸡。

       长者20虽有问,役夫敢申恨21?

       且如今年冬,未休关西卒22。

       县官23急索租,租税从何出?

       信知24生男恶,反是生女好。

       生女犹得嫁比邻25,生男埋没随百草。

       君不见,青海头26,古来白骨无人收。

       新鬼烦冤27旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾28。

       注释译文

       词句注释

       行:本是乐府歌曲中的一种体裁。兵车行:是杜甫自创的乐府新题。

       辚(lín)辚:车行走时的声音。

       萧萧:马蹄声。

       行人:从军出征的人。

       耶娘妻子:父亲、母亲、妻子、儿女的并称。从军的人既有十几岁的少年,也有四十多岁的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。耶,同“爷”,父亲。

       咸阳桥:又叫便桥,汉武帝时建,唐代称咸阳桥,后来称渭桥,在咸阳城西渭水上,是长安西行必经的大桥。

       干(gān):冲。

       过者:路过的人。这里指诗人自己。

       点行频:点名征兵频繁。点行,按户籍名册强征服役。

       或从十五北防河:有的人从十五岁就从军到西北区防河。唐玄宗时,吐蕃常于秋季入侵,抢掠百姓的收获。为抵御侵扰,唐王朝每年征调大批兵力驻扎河西(今甘肃河西走廊)一带,叫“防秋”或“防河”。

       营田:即屯田。戍守边疆的士卒,不打仗时须种地以自给,称为营田。

       里正与裹头:里正,唐制凡百户为一里,置里正一人管理。与裹头,给他裹头巾。新兵入伍时须着装整,因年纪小,自己还裹不好头巾,所以里正帮他裹头。

       戍边:守卫边疆。

       边庭流血成海水:边庭,即边疆。血流成海水,形容战死者之多。

       武皇开边意未已:武皇扩张领土的意图仍没有停止。武皇,汉武帝,这里借指唐玄宗。唐诗中借武皇代指玄宗。开边,用武力扩张领土。

       汉家山东二百州:汉朝秦地以东的二百个州。汉家,汉朝,这里借指唐朝。山东,古代秦居西方,秦地以东(或函谷关以东)统称“山东”。唐代函谷关以东共217州,这里说“二百州”是举其整数。

       千村万落生荆杞:成千上万的村落灌木丛生。这里形容村落的荒芜。荆杞,荆棘和枸杞,泛指野生灌木。

       禾生陇亩无东西:庄稼长在田地里不成行列。陇亩,田地。陇,同“垄”。无东西,不成行列。

       况复秦兵耐苦战:更何况关中兵能经受艰苦的战斗。况复,更何况。秦兵,关中兵,即这次出征的士兵。

       长者:对老年人的尊称。这里是说话者对杜甫的称呼。

       役夫敢申恨:我怎么敢申诉怨恨呢?役夫,应政府兵役的人,这里是说话者的自称之词。敢,副词,用于反问,这里是“岂敢”的意思。申恨,诉说怨恨。

       关西卒:函谷关以西的士兵,即秦兵。

       县官:这里指官府。

       信知:确实知道。

       犹得嫁比邻:还能够嫁给同乡。得,能够。比邻,同乡。

       青海头:指今青海省青海湖边。唐和吐蕃的战争,经常在青海湖附近进行。

       烦冤:不满、愤懑。

       啾啾:象声词,形容凄厉的叫声。

       白话译文

       大路上车轮滚滚战马嘶叫,出征的青年弓箭挂在腰间。

       父母和妻儿纷纷跑来相送,灰尘弥漫天空不见咸阳桥。

       亲人们牵衣领足拦路痛哭,凄惨的哭声直冲九天云霄。

       过路的人站在旁边询问原因,回说官府征兵实在太频繁。

       有人十五岁就到北方驻防,四十岁又被派到河西去营田。

       走时年少里长替他缠头巾,归来时发已白又要去戍边。

       边疆的战士已经血流成河,而皇上扩张领土没有穷尽。

       你没听说华山东边二百里州,千村万寨野草丛生田荒芜。

       即使那有健壮妇人来耕种,田里庄稼东倒西歪不成行。

       即使关中兵能吃苦耐鏖战,被人驱遣与鸡狗没有两样。

       老人说征夫怎敢诉说苦怨,今冬关西兵仍打仗未休整。

       县官紧催租租税从哪里出?百姓相信生儿不如生女好。

       生女还能嫁到街坊四邻处,生儿白死埋没在荒郊野草里。

       你没看见在那青海的边上,自古以来白骨遍野无人收。

       那里的新鬼含冤旧鬼痛哭,阴天冷雨凄惨哀叫声不断。兵车行1

       车辚辚2,马萧萧3,行人4弓箭各在腰。

       耶娘妻子5走相送,尘埃不见咸阳桥6。

       牵衣顿足拦道哭,哭声直上干7云霄。

       道旁过者8问行人,行人但云点行频9。

       或从十五北防河10,便至四十西营田11。

       去时里正与裹头12,归来头白还戍边13。

       边庭流血成海水14,武皇开边意未已15。

       君不闻,汉家山东二百州16,千村万落生荆杞17。

       纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西18。

       况复秦兵耐苦战19,被驱不异犬与鸡。

       长者20虽有问,役夫敢申恨21?

       且如今年冬,未休关西卒22。

       县官23急索租,租税从何出?

       信知24生男恶,反是生女好。

       生女犹得嫁比邻25,生男埋没随百草。

       君不见,青海头2

       好了,今天关于“兵车行原文带拼音”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“兵车行原文带拼音”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。